1. Panoramica — le due Basilea nel contesto del diritto delle migrazioni
La regione di Basilea — storicamente, economicamente e funzionalmente un unico spazio trinazionale di vita, di economia e di ricerca — è, sul piano del diritto pubblico, suddivisa in due cantoni autonomi: Basilea Città (BS) e Basilea Campagna (BL). La separazione risale alla divisione cantonale del 1833, da allora non è più stata annullata e segna la prassi del diritto delle migrazioni nella misura in cui entrambi i cantoni mantengono autorità migratorie proprie, commissioni di vigilanza sugli avvocati proprie e, in parte, regolamentazioni di esecuzione cantonali differenti. Sul piano funzionale, la realtà di vita della popolazione migrante che vi risiede è tuttavia strettamente intrecciata: un solo e medesimo tragitto casa-lavoro attraversa regolarmente più confini cantonali e nazionali, l'Università di Basilea è sostenuta in modo binazionale (BS e BL), e il polo farmaceutico e delle scienze della vita (Roche, Novartis e altri) si estende su entrambi i cantoni e sui paesi limitrofi (Germania, Francia).
Basilea Città comprende la città di Basilea nonché i due comuni rurali di Riehen e Bettingen. Il cantone è tra i più densamente popolati e più fortemente urbanizzati della Svizzera e presenta, nel confronto intercantonale, una quota elevata di persone senza cittadinanza svizzera — a tale riguardo figura da anni tra i cantoni di testa, nello stesso ordine di grandezza di Ginevra, davanti a Zurigo. I dati attuali sulla popolazione e sulle quote sono da ottenere presso l'Ufficio federale di statistica e presso l'Ufficio di statistica del Cantone di Basilea Città.
Basilea Campagna comprende i cinque distretti di Arlesheim, Liestal, Sissach, Waldenburg e Laufen. Il cantone presenta una quota di stranieri inferiore a quella di Basilea Città e si colloca quindi più vicino alla media svizzera complessiva. La struttura dei permessi è mista: popolazione residente vicina all'agglomerato composta da pendolari del settore farmaceutico e dei servizi, popolazione residente classica nei comuni di periferia (Allschwil, Binningen, Münchenstein, Pratteln, Muttenz, Reinach) e popolazione di carattere rurale nelle valli superiori. I dati attuali sono da ottenere presso l'Ufficio federale di statistica e presso l'Ufficio di statistica del Cantone di Basilea Campagna.
In quanto spazio di vita comune, le due Basilea ospitano una notevole popolazione migrante. A ciò si aggiunge un gran numero di frontaliere e frontalieri provenienti dalla Germania (circondario di Lörrach, Weil am Rhein, Rheinfelden BW, circondario di Bad Säckingen) e dalla Francia (Saint-Louis, Huningue, agglomerato di Mulhouse), che esercitano un'attività lucrativa principalmente a BS e, in misura minore, a BL. Gli effettivi esatti dei frontalieri sono pubblicati trimestralmente dall'Ufficio federale di statistica (statistica dei frontalieri STAF).
L'evasione delle pratiche in materia di diritto delle migrazioni avviene nei due cantoni tramite un'autorità competente propria a ciascuno. Indirizzo, orari di apertura, emolumenti e durata di trattazione possono cambiare; in ogni caso fa fede il sito ufficiale dell'autorità:
Migrationsamt Kanton Basel-Stadt Sito ufficiale (indirizzo, orari di apertura, modulo di contatto, emolumenti, durata di trattazione): https://www.migrationsamt.bs.ch Portale tematico: https://www.bs.ch (Temi → Straniere e stranieri) Valore indicativo della durata di trattazione (secondo indicazione dell'ufficio): circa 6 settimane per le procedure correnti — fa fede l'indicazione attuale dell'ufficio.
Amt für Migration Kanton Basel-Landschaft Sede: Liestal (parte della Sicherheitsdirektion BL) Sito ufficiale (indirizzo, orari di apertura, contatto): https://www.baselland.ch (Politica e autorità → Sicherheitsdirektion → Migrationsamt)
L'amministrazione cantonale BL è, sul piano organizzativo, distribuita su più sedi a Liestal; l'indirizzo commerciale esatto e la raggiungibilità dell'Amt für Migration BL sono pertanto da consultare su baselland.ch prima di ogni presa di contatto.
1.1 Struttura migratoria nelle due Basilea — particolarità strutturali
Nel confronto intercantonale, la regione di Basilea presenta alcune particolarità strutturali che si ripercuotono sulla prassi del diritto delle migrazioni:
- Quota di personale altamente qualificato nel settore delle scienze della vita: Le sedi principali a livello mondiale di Roche e Novartis nonché numerose altre imprese delle scienze della vita (tra cui Lonza, sedi di Bayer, Syngenta) conducono, nel confronto intercantonale, a un numero superiore alla media di permessi per cittadini di Stati terzi altamente qualificati ai sensi della Legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI, RS 142.20), segnatamente secondo l'art. 23 LStrI (quadri dirigenti, specialiste e specialisti con qualifica professionale particolare). La prassi concreta di rilascio dei permessi e la sua durata sono da chiarire presso il Migrationsamt Basel-Stadt.
- Università di Basilea — sostenuta in modo binazionale: L'Università di Basilea è un'istituzione comune dei cantoni BS e BL. Attira un'ampia popolazione di studentesse, studenti e ricercatori proveniente dalla Germania (in particolare dal Baden-Württemberg) nonché da Stati terzi. Gli studenti ottengono di norma un permesso di dimora B studi secondo l'art. 27 LStrI; dopo il conseguimento del titolo è possibile una proroga di sei mesi per la ricerca di un impiego (art. 21 cpv. 3 LStrI in combinato disposto con l'Ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA, RS 142.201)).
- Pendolari / frontaliere e frontalieri tedeschi: A causa del confine immediato con la Germania, la popolazione titolare di un permesso per frontalieri G è elevata nella regione di Basilea. Vi si aggiungono configurazioni di permesso di dimora B (cittadini tedeschi con domicilio a BS/BL).
- EuroAirport Basel-Mulhouse: L'aeroporto trinazionale è situato su suolo francese, ma è gestito in modo binazionale da Svizzera e Francia. Genera proprie fattispecie in materia di diritto delle migrazioni (lavoratori del settore dell'aviazione con luoghi d'impiego transfrontalieri).
- Funzione di asilo: Le due Basilea sono, nella chiave di ripartizione della Segreteria di Stato della migrazione (SEM), cantoni di accoglienza; i contingenti sono ripartiti secondo la chiave demografica (Ordinanza 1 sull'asilo in combinato disposto con la Legge sull'asilo, LAsi, RS 142.31). Nella regione è gestito il centro federale d'asilo (CFA) della regione Svizzera nordoccidentale; a BL esistono strutture cantonali di alloggio per l'asilo.
2. Basi legali — diritto federale e diritto di esecuzione cantonale
2.1 Diritto federale applicabile
Entrambi i cantoni applicano — come tutti i cantoni — in via prioritaria il diritto federale: la Legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (LStrI, RS 142.20), l'Ordinanza sull'ammissione, il soggiorno e l'attività lucrativa (OASA, RS 142.201), l'Accordo sulla libera circolazione delle persone (ALC, RS 0.142.112.681) con le relative ordinanze di esecuzione, la Legge sull'asilo (LAsi, RS 142.31) nonché la prassi e le direttive pertinenti della SEM. Per le basi di diritto federale si vedano il glossario dei concetti AIG/VZAE, il glossario FZA/VFP e il glossario della Legge sull'asilo.
2.2 Diritto di esecuzione cantonale — Basilea Città
A livello cantonale a BS sono in particolare rilevanti:
- Advokaturgesetz (AdvokG, SG 291.100): Disciplina l'avvocatura (Advokatur) nel Cantone di Basilea Città, segnatamente l'iscrizione nel registro degli avvocati e l'attività dell'Anwaltsaufsichtskommission Basel-Stadt.
- Disposizioni di esecuzione cantonali relative alla LStrI: disciplinano le competenze cantonali, lo svolgimento della procedura e singole materie come l'accordo d'integrazione a livello cantonale. La denominazione esatta e la numerazione SG sono da ottenere tramite la raccolta sistematica delle leggi del Cantone di Basilea Città (gesetzessammlung.bs.ch).
- Costituzione del Cantone di Basilea Città (KV-BS): Base del diritto di voto comunale degli stranieri nella città di Basilea (si veda la sezione 9).
- Diritto cantonale di cittadinanza di Basilea Città: Concretizzazione cantonale della procedura di naturalizzazione in esecuzione della Legge federale sulla cittadinanza svizzera della Confederazione (LCit, RS 141.0).
2.3 Diritto di esecuzione cantonale — Basilea Campagna
A livello cantonale a BL sono in particolare rilevanti:
- Anwaltsgesetz (AnwG BL): Disciplina l'avvocatura nel Cantone di Basilea Campagna, segnatamente l'iscrizione nel registro degli avvocati e l'attività dell'Aufsichtskommission über die Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte BL. La denominazione esatta e la numerazione SGS sono da ottenere tramite la raccolta sistematica delle leggi del Cantone di Basilea Campagna (bl.clex.ch).
- Disposizioni di esecuzione cantonali relative alla LStrI.
- Costituzione del Cantone di Basilea Campagna (KV-BL).
- Diritto cantonale di cittadinanza di Basilea Campagna (in esecuzione della LCit, RS 141.0).
Gli atti normativi cantonali con riferimento alla migrazione per le due Basilea sono da ottenere tramite la rispettiva raccolta sistematica delle leggi (gesetzessammlung.bs.ch rispettivamente bl.clex.ch).
2.4 Vigilanza autonoma — due registri degli avvocati distinti
Una conseguenza centrale della separazione di diritto pubblico è che BS e BL mantengono ciascuno un registro cantonale degli avvocati proprio e ciascuno una commissione di vigilanza propria. Un'avvocata iscritta nel registro BS non è automaticamente iscritta nel registro BL — e viceversa. Nella prassi, molte avvocate e molti avvocati dello spazio economico basilese sono iscritti in entrambi i registri, il che consente la rappresentanza oltre il confine cantonale senza complicazioni di esercizio della professione. La libera circolazione intercantonale degli avvocati è disciplinata nel diritto federale dalla Legge federale sulla libera circolazione degli avvocati (LLCA, RS 935.61). Per l'intermediazione del marketplace di SIP-v3, questa doppia iscrizione è rilevante sul piano pratico (si veda la sezione 13).
3. Struttura e sezioni — autorità migratorie delle due Basilea
3.1 Migrationsamt Basel-Stadt
Il Migrationsamt Basel-Stadt si articola per ambiti specialistici. La presentazione seguente serve a un orientamento sommario; l'organizzazione interna esatta e l'attribuzione alla direzione possono cambiare e sono da consultare su migrationsamt.bs.ch.
- Ambito Soggiorno UE/AELS: permessi B, C, L e G per le cittadine e i cittadini degli Stati dell'UE e dell'AELS secondo l'ALC.
- Ambito Soggiorno Stati terzi: permessi B, C, L per cittadini di Stati terzi secondo la LStrI; segnatamente ricongiungimento familiare, attività lucrativa (con accento sul personale specializzato altamente qualificato delle scienze della vita), studi.
- Ambito Asilo: procedure relative ai permessi F, N e S, coordinamento con il CFA Svizzera nordoccidentale e con le strutture cantonali di alloggio per l'asilo.
- Ambito Naturalizzazione: trattazione delle domande di naturalizzazione a livello cantonale; coordinamento con gli organi di cittadinanza dei tre comuni BS di Basilea, Riehen e Bettingen.
- Ambito Casi di rigore e procedure speciali: casi di rigore secondo l'art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI, coordinamento dell'esecuzione dell'allontanamento.
3.2 Amt für Migration Basel-Landschaft
L'Amt für Migration BL fa parte della Sicherheitsdirektion BL con sede a Liestal. La struttura si articola secondo ambiti funzionali simili a quelli di BS (Soggiorno UE/AELS, Soggiorno Stati terzi, Asilo, Naturalizzazione, Casi di rigore). L'organizzazione interna attuale è da consultare su baselland.ch.
3.3 Cooperazione BS–BL e con altre autorità
Nonostante la separazione di diritto pubblico, tra le due autorità migratorie esiste una collaudata cooperazione tecnica. In caso di traslochi intercantonali all'interno della regione di Basilea (per es. trasferimento di domicilio da Basilea Città ad Allschwil o viceversa), gli uffici cantonali della migrazione sono collegati tra loro tramite i dati di notifica delle autorità e il Sistema d'informazione centrale sulla migrazione (SIMIC). Una notifica d'arrivo nel nuovo comune di domicilio è imperativa entro il termine legale (di norma 14 giorni), anche in caso di trasloco intercantonale; il permesso viene poi riemesso al nuovo domicilio. Il termine di notifica esatto è da richiedere presso il rispettivo controllo abitanti.
4. Effetto del settore farmaceutico ed economico sulla prassi migratoria
La concentrazione economica dell'industria delle scienze della vita a Basilea ha un riflesso diretto e rilevante sul piano pratico nell'evasione delle pratiche in materia di diritto delle migrazioni.
4.1 Roche, Novartis e il segmento del personale altamente qualificato
Le sedi di Roche e Novartis a Basilea generano una domanda continua di permessi per cittadini di Stati terzi altamente qualificati secondo l'art. 23 LStrI (quadri dirigenti, specialiste e specialisti con qualifica particolare) nonché secondo l'art. 21 cpv. 3 LStrI (ammissione nell'interesse dell'economia nel suo insieme). Nella prassi ciò significa che il Migrationsamt BS comunica in modo collaudato con i servizi HR e Mobility delle grandi imprese. La durata di trattazione concreta dipende dalla completezza dei documenti, dal carico di lavoro e dal caso specifico, ed è da chiarire presso l'ufficio.
I profili tipici comprendono: ricercatrici e ricercatori con dottorato in scienze della vita, medici nella ricerca clinica, specialiste e specialisti in Regulatory Affairs, professionisti del Manufacturing nonché quadri dirigenti. L'approvazione della SEM secondo l'art. 99 LStrI è la regola in queste configurazioni; l'esame preliminare cantonale e la richiesta di approvazione da parte del Migrationsamt si svolgono secondo percorsi collaudati.
Anti-Scope: SwissImmigrationPro non mette a disposizione alcuna consulenza procedurale per le imprese farmaceutiche o i loro servizi HR. Queste procedure sono tipicamente evase da servizi Mobility interni alle imprese o da studi legali specializzati.
4.2 Università di Basilea e migrazione studentesca
L'Università di Basilea è un'università sostenuta in modo binazionale da BS e BL, con una notevole popolazione di studentesse, studenti e ricercatori, in parte straniera (in particolare dalla Germania, dall'Italia, dall'Austria, dalla Francia nonché da diversi Stati terzi). Gli studenti ottengono un permesso di dimora B studi secondo l'art. 27 LStrI. Per i cittadini di Stati terzi devono essere soddisfatte le condizioni di cui all'art. 23 OASA (mezzi di sussistenza assicurati, prospettiva di conseguimento del titolo, ripartenza al termine degli studi). Dopo il conseguimento riuscito del titolo è possibile una proroga di sei mesi per la ricerca di un impiego secondo l'art. 21 cpv. 3 LStrI in combinato disposto con l'art. 21 OASA.
Per la presentazione approfondita dei permessi connessi agli studi si veda il permesso di dimora B studi.
4.3 Frontaliere e frontalieri dalla Germania e dalla Francia
Il permesso per frontalieri G ha una grande importanza nella regione di Basilea. Un numero notevole di frontaliere e frontalieri è attivo nello spazio economico basilese, la maggior parte dei quali con domicilio nei circondari tedeschi di Lörrach, Bad Säckingen e Waldshut nonché nel dipartimento francese dell'Alto Reno. Gli effettivi attuali sono pubblicati dall'Ufficio federale di statistica (statistica dei frontalieri).
Il permesso per frontalieri G si fonda, per i cittadini UE/AELS, sull'ALC, e per i cittadini di Stati terzi sulle disposizioni ordinarie della LStrI (art. 35 LStrI), con la condizione supplementare di un diritto di soggiorno duraturo nello Stato limitrofo e di un domicilio di almeno sei mesi nella zona di frontiera. Sul piano fiscale si applicano alle frontaliere e ai frontalieri le rispettive convenzioni per evitare la doppia imposizione (per la Germania la CDI Germania–Svizzera, per la Francia l'accordo pertinente con la particolare regolamentazione dei frontalieri). Il trattamento fiscale concreto è da chiarire presso l'amministrazione delle contribuzioni competente.
Anti-Scope: SIP non è una consulenza fiscale. La configurazione esatta nell'imposizione dei frontalieri è da chiarire presso la rispettiva amministrazione delle contribuzioni (amministrazione delle contribuzioni BS, amministrazione delle contribuzioni BL) e/o una consulenza fiscale qualificata.
5. Basilea Città — punti di prassi specifici
5.1 Prova delle competenze linguistiche
Per il rilascio di un permesso di dimora B nell'ambito del ricongiungimento familiare da uno Stato terzo nonché per la proroga in singole configurazioni, la prassi BS esige una prova di tedesco almeno al livello previsto dal diritto federale secondo il Quadro comune europeo di riferimento (QCER). Per il rilascio anticipato del permesso di domicilio C dopo cinque anni invece di dieci (art. 34 cpv. 4 LStrI in combinato disposto con l'art. 60a OASA) è di norma esigito un livello linguistico più elevato (tipicamente B1 orale e A1 scritto in tedesco).
Il certificato fide in lingua tedesca è accettato come prova ufficialmente riconosciuta. Vi si aggiungono i diplomi e gli attestati menzionati all'art. 77d OASA. I requisiti esatti della prassi BS sono da chiarire presso il Migrationsamt Basel-Stadt, dato che le interpretazioni cantonali possono puntualmente discostarsi dallo standard minimo federale.
5.2 Accordo d'integrazione
Secondo l'art. 58a LStrI, il cantone può concludere un accordo d'integrazione con i cittadini di Stati terzi che presentano deficit d'integrazione. La prassi BS impiega questo strumento in modo prudente e legato al caso specifico. Un accordo d'integrazione entra tipicamente in considerazione quando, in occasione di una proroga, vengono constatati deficit nell'ambito della lingua, dell'attività lucrativa o dell'ordine pubblico.
5.3 Caso di rigore secondo l'art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI
La valutazione di un caso di rigore avviene secondo l'art. 31 OASA in modo legato al caso specifico e all'apprezzamento, sulla base dei criteri dell'integrazione, delle relazioni familiari, della situazione finanziaria, della durata del soggiorno, dello stato di salute nonché delle possibilità di reintegrazione nello Stato d'origine. L'esito è aperto e dipende interamente dal caso specifico; un'affermazione generale sulle prospettive di successo non è possibile.
Anti-Scope: SwissImmigrationPro non fornisce alcuna consulenza strategica sull'argomentazione di una domanda di caso di rigore. L'amministrazione delle prove e l'interpretazione delle nozioni giuridiche indeterminate, dipendenti dal caso specifico, appartengono alla prassi dell'avvocato e sono da evadere tramite l'avvocatura cantonale (Advokatur BS, avvocatura BL).
5.4 Permesso di domicilio C anticipato
Il rilascio anticipato del permesso di domicilio C dopo cinque anni invece di dieci (art. 34 cpv. 4 LStrI) presuppone un'integrazione riuscita e rientra nell'apprezzamento dell'autorità cantonale. I fattori determinanti sono competenze linguistiche accresciute (tipicamente B1 orale, A1 scritto), l'indipendenza economica, condizioni finanziarie ordinate e l'assenza di precedenti penali significativi. Quote cantonali di rilascio affidabili non sono pubblicate pubblicamente; un'affermazione quantitativa sulle prospettive di successo non è dunque possibile.
5.5 Ricongiungimento familiare — interpretazione BS
In caso di ricongiungimento familiare da Stati terzi (art. 43–47 LStrI), il Migrationsamt BS esamina le condizioni cumulative: reddito da attività lucrativa sufficiente, abitazione adeguata, assenza di dipendenza dall'aiuto sociale, lingua. L'interpretazione BS si orienta sullo standard di diritto federale, tenendo conto della realtà del mercato dell'abitazione urbano (Basilea presenta un mercato dell'abitazione teso).
5.6 Prassi in caso di separazione e divorzio
In caso di separazione o divorzio da cittadine e cittadini svizzeri o da titolari di un permesso di domicilio C trova applicazione l'art. 50 LStrI. Le condizioni sono esaminate con cura: unione coniugale di tre anni e integrazione riuscita (art. 50 cpv. 1 lett. a LStrI) rispettivamente gravi motivi personali (art. 50 cpv. 1 lett. b LStrI, segnatamente violenza domestica). Per la presentazione approfondita si veda Separazione e divorzio (art. 50 AIG).
5.7 Naturalizzazione a Basilea Città
La procedura di naturalizzazione a BS segue la logica svizzera a tre livelli (federale, cantonale, comunale). A livello federale si applicano le condizioni della Legge federale sulla cittadinanza svizzera (LCit, RS 141.0) — in particolare la durata di soggiorno ordinaria secondo l'art. 11 LCit (in combinato disposto con la regola di computo dell'art. 9 cpv. 2 LCit, secondo cui determinati anni sono computati) nonché i criteri d'integrazione secondo l'art. 12 LCit. Il livello linguistico richiesto (di norma B1 orale, A2 scritto) risulta dall'Ordinanza sulla cittadinanza svizzera (OCit, RS 141.01), segnatamente dal suo art. 6 (RS 141.01); le prove accettate sono il certificato fide nonché i diplomi menzionati all'art. 6 cpv. 2 (RS 141.01) dell'Ordinanza sulla cittadinanza.
Le procedure comunali di naturalizzazione nei tre comuni BS (Basilea, Riehen, Bettingen) sono state modernizzate negli ultimi anni. La votazione in assemblea comunale su singole candidature, un tempo usuale in alcuni comuni svizzeri, non è la prassi usuale nei comuni BS. La prassi comunale attuale è da chiarire presso il comune competente.
6. Basilea Campagna — punti di prassi specifici
6.1 Prova delle competenze linguistiche
La prassi BL esige, nel ricongiungimento familiare da Stati terzi, una prova di tedesco al livello minimo previsto dal diritto federale. Per il permesso C anticipato si applica di norma un livello più elevato (tipicamente B1 orale, A1 scritto). I requisiti esatti sono da chiarire presso l'Amt für Migration BL.
6.2 Accordo d'integrazione
La prassi BL relativa all'accordo d'integrazione secondo l'art. 58a LStrI è legata al caso specifico: singole procedure sono corredate di un accordo d'integrazione; un impiego sistematizzato non risulta documentato.
6.3 Caso di rigore
La prassi BL in materia di casi di rigore secondo l'art. 30 cpv. 1 lett. b LStrI si orienta essenzialmente sullo standard di diritto federale. Una marcata particolarità cantonale non risulta documentata a BL. L'esito di una domanda di caso di rigore dipende interamente dal caso specifico.
6.4 Permesso di domicilio C anticipato
La prassi BL relativa al rilascio anticipato del permesso C dopo cinque anni segue lo standard di diritto federale (art. 34 cpv. 4 LStrI). Una quota cantonale ufficiale non è pubblicata pubblicamente.
6.5 Naturalizzazione a Basilea Campagna
La procedura di naturalizzazione a BL segue la logica a tre livelli. A livello cantonale, il diritto cantonale di cittadinanza concretizza le condizioni in esecuzione della LCit (RS 141.0); a livello comunale si applicano i rispettivi regolamenti comunali. In singoli comuni BL esistono prassi comunali di audizione e di valutazione che possono differire da comune a comune. La rispettiva prassi comunale — e il numero attuale di comuni del cantone — è da chiarire tramite baselland.ch o presso il comune competente.
7. Consulenza per il ritorno Basilea Città — una particolarità cantonale (load-bearing)
Rückkehrberatung Basel-Stadt Sito ufficiale (indirizzo, contatto, orari di apertura, lingue): https://www.rueckkehrberatung-bs.ch/ Ente responsabile: Cantone di Basilea Città
7.1 Cosa fa diversamente la consulenza per il ritorno BS
Mentre i servizi cantonali di consulenza per il ritorno di altri cantoni (per es. Zurigo, Berna, Ginevra) sono spesso orientati prevalentemente alle persone con un retroterra di asilo e prestano consulenza nelle procedure di asilo e di allontanamento ivi pendenti, la consulenza per il ritorno BS è espressamente competente anche per i cittadini stranieri che, indipendentemente dal contesto di asilo, nutrono un desiderio di ritorno o aspirano a una fine ordinata del soggiorno. Ciò comprende:
- Cittadini di Stati terzi titolari di un permesso B, C, L o Ci che desiderano porre fine volontariamente al soggiorno (per es. dopo il pensionamento, in caso di ritorno nello Stato d'origine per un ricongiungimento familiare in loco, in caso di cambiamento di impiego all'estero)
- Persone che, a causa di problemi di soggiorno Schengen oltre i termini o di soggiorno (per es. visto scaduto, notifica d'arrivo fallita, soggiorno illegale), cercano una soluzione ordinata
- Persone dell'asilo con o senza domanda d'asilo respinta
- Persone con motivi di salute, sociali o familiari per il ritorno
La consulenza è, secondo l'indicazione del servizio, gratuita e disponibile in più lingue; la gamma linguistica attuale e l'offerta di consulenza sono consultabili su rueckkehrberatung-bs.ch.
7.2 Rilevanza pratica per SIP
Per SIP questo servizio è rilevante quando una mandante o un mandante deve chiarire una configurazione di soggiorno Schengen oltre i termini o pianifica una fine volontaria del soggiorno senza retroterra di asilo. Il rimando incrociato al soggiorno Schengen oltre i termini è pertanto imperativo (si veda la sezione 15).
Anti-Scope: La consulenza per il ritorno BS è un servizio di consulenza statale, non uno studio legale. Fornisce informazione, triage e accompagnamento logistico (documenti di viaggio, biglietti, messa in contatto con organizzazioni di aiuto al ritorno), ma nessuna rappresentanza in materia di diritto degli stranieri davanti alle autorità o ai tribunali. Per la rappresentanza legale nel contesto del ritorno (per es. difesa contro una decisione di allontanamento, argomentazione di caso di rigore) è competente l'avvocatura.
8. Asilo nelle due Basilea
8.1 Centro federale d'asilo Svizzera nordoccidentale
Il centro federale d'asilo (CFA) della regione Svizzera nordoccidentale comprende un centro procedurale nonché ulteriori sedi. Le domande d'asilo sono trattate, a partire dal deposito, nella procedura celere secondo l'art. 26b LAsi (RS 142.31) e le disposizioni seguenti, che si svolge all'interno del centro federale. La rappresentanza legale nella procedura celere è fornita dalla rappresentanza legale mandatata dalla SEM presso il centro federale d'asilo.
8.2 Procedura ampliata — attribuzione a un cantone
Quando una domanda d'asilo non è decisa nella procedura celere ed è trasferita nella procedura ampliata (art. 26d LAsi), l'attribuzione a un cantone avviene secondo la chiave di ripartizione della SEM. BS e BL accolgono ciascuno, in funzione della loro dimensione demografica, una quota delle procedure ampliate. Durante la procedura ampliata, la persona richiedente l'asilo vive nel cantone interessato e vi è notificata presso le autorità; la consulenza legale passa al servizio cantonale di consulenza legale mandatato dalla SEM secondo l'art. 102f LAsi.
8.3 Servizi di consulenza legale in materia di asilo nelle due Basilea
Tra i servizi di consulenza attivi nelle due Basilea e operanti nell'ambito dell'asilo figurano in particolare:
-
HEKS Rechtsberatungsstelle für Asylsuchende beider Basel (BAS) Sito ufficiale: https://www.heks.ch/was-wir-tun/rechtsberatung-asylsuchende-beider-basel Ente responsabile: Hilfswerk der Evangelischen Kirchen Schweiz (HEKS) Attività: consulenza e rappresentanza legale nelle procedure di asilo e di allontanamento per entrambi i cantoni
-
Freiplatzaktion Basel Ente responsabile: Verein Freiplatzaktion Basel Attività: consulenza sociale e legale per richiedenti l'asilo, sans-papiers e persone migranti colpite dalla povertà
-
Beratungsstelle für Asylsuchende im Kanton Basel-Landschaft Attività: consulenza legale per richiedenti l'asilo nel Cantone di BL durante la procedura ampliata
Un elenco completo e attuale dei servizi di consulenza legale mandatati è tenuto dall'Organizzazione svizzera di aiuto ai rifugiati (OSAR); l'elenco attuale è da consultare sul suo sito web.
Per la presentazione approfondita del diritto d'asilo si veda il glossario della Legge sull'asilo.
8.4 Casa delle donne e protezione contro la violenza domestica
La Frauenhaus beider Basel è l'istituzione di protezione centrale per le donne e i bambini colpiti dalla violenza domestica nello spazio economico basilese. Si tratta di un'istituzione sostenuta congiuntamente da BS e BL, che accoglie le donne indipendentemente dallo statuto di soggiorno, dalla nazionalità e dallo statuto assicurativo.
Frauenhaus beider Basel Sito ufficiale (numero d'emergenza, contatto): https://www.frauenhaus-basel.ch/ Sedi anonime (non pubbliche per motivi di protezione) Ente responsabile: congiuntamente BS/BL
Per le persone migranti titolari di un permesso B, Ci o L, il ricorso alle prestazioni di protezione della casa delle donne è rilevante sul piano del diritto delle migrazioni, poiché l'art. 50 cpv. 1 lett. b LStrI e l'art. 50 cpv. 2 LStrI prevedono permessi di soggiorno indipendenti dal matrimonio quando la violenza domestica è dimostrabile. Il luogo di protezione è coordinato con la valutazione in materia di diritto degli stranieri tramite l'aiuto alle vittime cantonale (fondato sulla Legge concernente l'aiuto alle vittime di reati, LAV, RS 312.5).
9. Diritto di voto a Basilea Città — caso particolare nel confronto intercantonale
Una particolarità BS, spesso trascurata nella consulenza in materia di migrazione: Nella città di Basilea, a determinate condizioni, i titolari di un permesso di domicilio C dispongono di un diritto di voto e di eleggibilità comunale a livello comunale. La regolamentazione risulta dalla Costituzione del Cantone di Basilea Città e concerne il diritto di voto attivo negli affari comunali del comune cittadino della città di Basilea.
LIMITAZIONE IMPORTANTE: Le condizioni esatte (durata di soggiorno in Svizzera, durata di domicilio nel comune, ulteriori criteri) nonché la portata esatta (elezione del legislativo, dell'esecutivo, diritto di voto in occasione di votazioni) sono da chiarire presso il servizio cantonale competente (ufficio del diritto di voto o delle elezioni), dato che l'interpretazione può differire nei dettagli e che la regolamentazione può essere cambiata dalla rispettiva revisione costituzionale.
Gli altri due comuni BS (Riehen, Bettingen) regolano il diritto di voto comunale in modo autonomo; la prassi può divergere in questo caso.
A Basilea Campagna non esiste alcun diritto di voto comunale per i cittadini stranieri — né a livello cantonale né a livello comunale. In Svizzera, solo alcuni cantoni conoscono regolamentazioni del diritto di voto degli stranieri (in particolare i cantoni romandi del Giura, di Neuchâtel, di Vaud, di Ginevra e di Friburgo nonché — a livello comunale — i Grigioni e Appenzello Esterno; a livello comunale inoltre la città di Basilea). Lo stato attuale è da verificare presso il rispettivo servizio cantonale.
10. Statuto fiscale — BS e BL a confronto
Nota (Anti-Scope): Questa sezione descrive le linee fondamentali dell'imposizione rilevanti sul piano del diritto delle migrazioni. SwissImmigrationPro non fornisce alcuna consulenza fiscale e non dà alcuna raccomandazione sulla scelta del domicilio per motivi fiscali. Fanno fede le amministrazioni delle contribuzioni BS e BL nonché una consulenza fiscale qualificata.
10.1 Differenze fiscali cantonali
L'onere fiscale cantonale e comunale differisce tra Basilea Città e Basilea Campagna. Confronti d'onere concreti e attuali sono pubblicati dall'Amministrazione federale delle contribuzioni (statistica dell'onere fiscale) nonché dalle amministrazioni delle contribuzioni cantonali. SIP non procede ad alcuna valutazione volta a determinare quale cantone sia fiscalmente «più conveniente» o «più attrattivo» — si tratta di una decisione personale che, deliberatamente, non costituisce un tema di consulenza in materia di migrazione.
10.2 Imposta alla fonte per i titolari di un permesso B cittadini di Stati terzi
I lavoratori e le lavoratrici straniere senza permesso di domicilio C (in particolare i titolari di un permesso B) sono tipicamente assoggettati all'imposta alla fonte per il loro reddito da attività lucrativa. L'imposizione alla fonte del reddito da attività lucrativa è un'imposta riscossa a livello cantonale; le tariffe dell'imposta alla fonte e la tassazione si reggono secondo il diritto fiscale cantonale (per BS e BL la rispettiva legge tributaria cantonale) nel quadro del diritto fiscale armonizzato. Quando il reddito lordo da attività lucrativa supera la soglia determinante (in pratica CHF 120'000 all'anno), avviene una tassazione ordinaria ulteriore (TOU) obbligatoria. La classificazione tariffaria concreta ed eventuali domande di rettifica o di rimborso sono da chiarire presso l'amministrazione delle contribuzioni cantonale competente.
10.3 Frontaliere e frontalieri — statuto fiscale speciale
Per le frontaliere e i frontalieri tedeschi si applica la CDI Germania–Svizzera con una particolare regolamentazione dei frontalieri; per le frontaliere e i frontalieri francesi si applica l'accordo pertinente con la Francia. Le amministrazioni delle contribuzioni BS e BL amministrano questi regimi speciali. Il trattamento concreto nel caso specifico è da chiarire presso l'amministrazione delle contribuzioni competente.
Anti-Scope: SwissImmigrationPro non è una consulenza fiscale. Per questioni concrete occorre consultare l'amministrazione delle contribuzioni di Basilea Città o l'amministrazione delle contribuzioni di Basilea Campagna (raggiungibili rispettivamente tramite bs.ch o baselland.ch) o una consulenza fiscale qualificata. Anche sulla scelta del cantone di domicilio (BS o BL) per motivi fiscali SIP non dà alcuna raccomandazione — si tratta di una decisione personale che, deliberatamente, non costituisce un tema di consulenza in materia di migrazione.
11. Durata della procedura
Le durate di procedura tipiche presso le autorità migratorie BS e BL dipendono dallo stato dell'incarto, dalla completezza dei documenti inoltrati, dal carico di lavoro della sezione e dalla complessità del caso, e possono variare considerevolmente. Valori indicativi vincolanti non sono pubblicati pubblicamente come prescrizioni di livello di servizio. Il Migrationsamt Basel-Stadt indica per le procedure correnti una grandezza di orientamento di circa 6 settimane; per tutte le altre procedure e per BL fa fede l'indicazione attuale dell'ufficio competente.
Nota: L'approvazione della SEM ai preavvisi cantonali (art. 99 LStrI) non è compresa in queste grandezze di orientamento e può richiedere tempo supplementare. Le indicazioni attuali sono da consultare tramite migrationsamt.bs.ch o baselland.ch.
12. Procedura di ricorso contro le decisioni del Migrationsamt
12.1 Basilea Città
Una decisione del Migrationsamt BS (rifiuto, revoca, allontanamento) non è definitiva. La via di diritto cantonale è articolata su più livelli; la stratificazione esatta, le denominazioni e le competenze delle istanze di ricorso BS sono specifiche del cantone e sono da consultare tramite bs.ch. Di norma la via passa attraverso un ricorso all'istanza cantonale competente (dipartimento o tribunale amministrativo; a BS il tribunale d'appello funge da tribunale amministrativo). Contro le decisioni cantonali di ultima istanza è aperto il ricorso al Tribunale federale, nella misura in cui la Legge sul Tribunale federale (LTF, RS 173.110) lo preveda — segnatamente secondo il suo art. 82 (RS 173.110) e le disposizioni seguenti.
I termini di ricorso si reggono secondo il diritto procedurale cantonale; ammontano tipicamente a 30 giorni dalla notificazione della decisione. Il termine applicabile nel caso specifico risulta in modo vincolante dall'indicazione dei rimedi giuridici della decisione impugnata.
12.2 Basilea Campagna
A BL la via di diritto è strutturata in modo simile: ricorso all'istanza di ricorso cantonale (di norma il tribunale cantonale BL in qualità di tribunale amministrativo), successivamente ricorso al Tribunale federale, nella misura in cui la LTF (RS 173.110) lo preveda (art. 82 (RS 173.110) e disposizioni seguenti). Il termine di ricorso è tipicamente di 30 giorni; fa fede l'indicazione dei rimedi giuridici della decisione. La stratificazione e la denominazione esatte sono da consultare tramite baselland.ch.
Anti-Scope: SwissImmigrationPro non mette a disposizione alcuna strategia di ricorso. La scelta della base legale, l'argomentazione, la selezione dei mezzi di prova e l'inoltro entro i termini appartengono alla prassi dell'avvocato. Si veda la via di ricorso contro le decisioni delle autorità cantonali della migrazione per la metodologia a livello svizzero e la sezione 13 di questo file per l'avvocatura delle due Basilea.
13. Avvocatura delle due Basilea — Advokatur, avvocatura, vigilanza
13.1 Commissioni di vigilanza autonome
Come già esposto alla sezione 2.4: BS e BL mantengono ciascuno le proprie commissioni di vigilanza sull'avvocatura.
-
Anwaltsaufsichtskommission Basel-Stadt Base legale: Advokaturgesetz Basel-Stadt (AdvokG, SG 291.100) nonché la LLCA (RS 935.61) Mandato: vigilanza sulle avvocate e sugli avvocati iscritti nel registro degli avvocati BS Contatto: da consultare tramite il sito ufficiale delle autorità cantonali (bs.ch / gerichte-bs.ch)
-
Aufsichtskommission über die Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte Basel-Landschaft Base legale: Anwaltsgesetz BL (AnwG BL) nonché la LLCA (RS 935.61) Mandato: vigilanza sulle avvocate e sugli avvocati iscritti nel registro degli avvocati BL Contatto: da consultare tramite il sito ufficiale delle autorità cantonali (baselland.ch)
13.2 Organizzazioni professionali
Accanto a ciò esistono organizzazioni professionali private:
- Advokatenkammer Basel (BS) — organizzazione professionale privata delle avvocate e degli avvocati basilesi.
- Anwaltsverband Basel-Landschaft (BL) — organizzazione professionale privata delle avvocate e degli avvocati BL.
L'affiliazione a queste associazioni non è obbligatoria, ma nella prassi è diffusa.
13.3 La nozione di «Advokatur» a Basilea Città
Una particolarità linguistica: a Basilea Città l'avvocatura si chiama storicamente Advokatur (dal lat. advocatus), e le persone ammesse all'esercizio della professione sono designate come Advokatinnen und Advokaten (e non come «Rechtsanwältinnen und Rechtsanwälte»). La base legale è l'Advokaturgesetz BS (AdvokG, SG 291.100). Sul piano funzionale e nelle relazioni intercantonali non esiste tuttavia alcuna differenza rispetto all'avvocatura usuale negli altri cantoni; la libera circolazione secondo la LLCA (RS 935.61) è garantita.
13.4 Il marketplace SIP-v3 e le due Basilea
14. Crisis-Pathway nelle due Basilea
- 143 — Telefono Amico (24h, DE/FR/IT). Linea germanofona direttamente raggiungibile per la regione di Basilea.
- 147 — Pro Juventute (consulenza per bambini e giovani, 24h).
- Opferhilfe beider Basel — servizio cantonale di aiuto alle vittime (LAV, RS 312.5) per le persone colpite dalla violenza, coordinato con la valutazione in materia di diritto degli stranieri.
- Frauenhaus beider Basel — emergenza 24h tramite frauenhaus-basel.ch; alloggio di protezione indipendentemente dallo statuto di soggiorno.
- HEKS BAS — consulenza legale richiedenti l'asilo — raggiungibile tramite heks.ch; attivo nell'ambito dell'asilo delle due Basilea.
- Freiplatzaktion Basel — consulenza sociale e legale per richiedenti l'asilo, sans-papiers e persone migranti colpite dalla povertà.
- Rückkehrberatung Basel-Stadt — raggiungibile tramite rueckkehrberatung-bs.ch; consulenza per il ritorno volontario, esplicitamente anche al di fuori del contesto di asilo (si veda la sezione 7).
Per la struttura completa della Crisis-Card valgono le indicazioni di crisi a livello svizzero di SwissImmigrationPro.
15. Rimandi incrociati
Questo approfondimento cantonale delle due Basilea si collega a più file di framework e tematici. Rimandi incrociati raccomandati:
- Il glossario dei concetti AIG/VZAE — basi di diritto federale LStrI/OASA che le autorità migratorie BS e BL applicano
- Il glossario della Legge sull'asilo — diritto d'asilo, prassi dei CFA, mandato dei servizi di consulenza legale
- Il glossario della Legge sulla cittadinanza 2018 (BüG) — procedura di naturalizzazione, requisiti in materia di lingua e di integrazione
- Il glossario FZA/VFP — libera circolazione delle persone ALC (rilevante per le frontaliere e i frontalieri tedeschi nonché per i titolari UE/AELS di un permesso B/C nelle due Basilea)
- Gli atti normativi cantonali con riferimento alla migrazione — da ottenere tramite la rispettiva raccolta sistematica delle leggi (gesetzessammlung.bs.ch rispettivamente bl.clex.ch)
- Il Cantone di Ginevra — confronto con la prassi ginevrina
- Il Cantone di Zurigo — confronto con la prassi zurighese
- Il Cantone di Berna — confronto con la prassi bernese
- I cantoni a prassi standard di lingua tedesca — panoramica sovraordinata del cluster dei cantoni della Svizzera tedesca (BS e BL fanno parte di questo cluster; l'approfondimento «major» completa il materiale del cluster)
- Il permesso di dimora B
- Il permesso di domicilio C
- Il permesso per frontalieri G (particolarmente rilevante per i pendolari tedeschi)
- Il soggiorno Schengen oltre i termini — rimando incrociato load-bearing alla consulenza per il ritorno BS (si veda la sezione 7)
- La separazione e il divorzio (art. 50 AIG) — separazione, divorzio, art. 50 LStrI
- La via di ricorso contro le decisioni delle autorità cantonali della migrazione — metodologia della procedura di ricorso contro le decisioni del Migrationsamt
16. Anti-Scope — ciò che SIP non fornisce per BS e BL
Per motivi di etica professionale (LLCA, RS 935.61), di chiarezza e di credibilità a medio e lungo termine nei confronti delle mandanti, dei mandanti e delle autorità di vigilanza, SwissImmigrationPro tiene espressamente i seguenti temi al di fuori della sua estensione di prestazioni:
- Nessuna strategia di canton-shopping tra BS e BL: SIP non dà alcuna raccomandazione sul fatto che una determinata procedura «dovrebbe» essere condotta a BS o a BL. La competenza segue il domicilio di diritto civile secondo il Codice civile svizzero (art. 23 CC, RS 210); un trasferimento di domicilio strategico su sfondo di diritto degli stranieri può, a determinate condizioni, essere abusivo. Anche la scelta del cantone di domicilio per motivi fiscali è una decisione personale per la quale SIP non fornisce alcuna consulenza.
- Nessuna indicazione da insider sul Migrationsamt: SIP non dà alcuna indicazione su singole collaboratrici o singoli collaboratori delle autorità migratorie BS o BL, alcun momento «favorevole» di deposito della domanda, alcuna prassi informale né voci su tendenze interpretative cantonali. Le vie procedurali ufficiali e le informazioni di prassi pubblicate sono le uniche fonti ammissibili.
- Nessuna intermediazione per personale altamente qualificato del settore farmaceutico: SIP non è una consulenza Mobility per Roche, Novartis o altre imprese delle scienze della vita. Queste procedure sono evase da servizi Mobility interni alle imprese o da studi legali specializzati.
- Nessuna strategia di ricorso: La scelta dei rimedi giuridici, la linea argomentativa e l'amministrazione delle prove appartengono alla prassi dell'avvocato (Advokatur BS, avvocatura BL).
- Nessuna consulenza fiscale: Le questioni relative all'imposta alla fonte, alla TOU, alla doppia imposizione internazionale, all'imposizione dei frontalieri o alla scelta fiscale BS/BL sono da rispondere da parte di consulenti fiscali qualificati, dell'amministrazione delle contribuzioni BS o dell'amministrazione delle contribuzioni BL.
- Nessuna strategia di argomentazione di caso di rigore: La valutazione delle prospettive di successo legate al caso specifico di una domanda di caso di rigore secondo l'art. 30 LStrI in combinato disposto con l'art. 31 OASA è una prestazione legale dell'avvocatura.
- Nessuna strategia per sans-papiers: La consulenza ai sans-papiers appartiene alle mani di organizzazioni specializzate della società civile (tra cui Freiplatzaktion Basel, HEKS BAS, servizi cantonali di accoglienza per sans-papiers) e delle avvocate e degli avvocati.
17. Nota sull'attualità e riserva relativa al revisore
Gli indirizzi, i numeri di telefono, gli orari di apertura, gli emolumenti, le durate di trattazione, i dati sulla popolazione e sulle quote nonché le quote cantonali sono volatili e sono, in questa versione di draft, deliberatamente referenziati tramite il rispettivo sito ufficiale delle autorità o degli enti responsabili anziché stampati con valori concreti. I valori candidati specifici che non hanno potuto essere confermati in via definitiva sono depositati sotto forma di commenti HTML con annotazione di blocco di stampa nel testo sorgente e sono da comparare con la fonte ufficiale prima dell'autorizzazione.
