Quadro giuridico · 26 KT
Leggi cantonali — Indice
Elenco delle leggi e delle ordinanze cantonali di applicazione, suddiviso per cantone.
- Ultima verifica
- 18.05.2026
- Legge in vigore al
- 01.01.2024
- Articoli di legge
- 4 collegati
Kantonale Migrationsamt-Gesetze — Referenzindex
Geltungsdatum: 01.01.2024 — Stand der bundes- und kantonalrechtlichen Rahmung zum Zeitpunkt der Erstabfassung. Kantonale Behördenadressen, Bezeichnungen und Praxis-Punkte sind volatil und mit hoher Frequenz VERIFY-pflichtig.
Status: AI-Entwurf, ausstehende Prüfung durch leitende:n Anwält:in of record (Andrea von Flüe, Barreau de Genève) für Genfer Inhalte, ausstehende Prüfung durch kantonale Korrespondenten für die übrigen Inhalte.
Diese Datei ist ein Referenzindex, kein Beratungstext. Sie verzeichnet pro Kanton das kantonale Anwendungsgesetz zum AIG, die zuständige Migrationsbehörde mit Kontaktdaten sowie maximal drei Sätze zu Sonderpraxis-Stichworten. Sie wendet das Recht nicht auf konkrete Personen an und gibt keine Strategie-Beratung zur Kantonswahl.
1. Übersicht — föderale Struktur des schweizerischen Ausländerrechts
Das Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (AIG, SR 142.20) ist Bundesrecht. Seine Umsetzung obliegt indessen den 26 Kantonen — den 20 Vollkantonen (AG, AR, BE, BL, BS, FR, GE, GL, GR, JU, LU, NE, SG, SH, SO, SZ, TG, TI, UR, VD, VS, ZG, ZH) und den sechs Halbkantonen (AI, NW, OW), die für migrationsrechtliche Zwecke jedoch wie Vollkantone behandelt werden. Jeder Kanton verfügt über ein eigenes Migrationsamt (in Westschweizer Kantonen meist als Service de la population oder Service des migrations bezeichnet; in der Romandie und im Tessin sind die kantonalen Behördenbezeichnungen anders strukturiert).
Die kantonalen Migrationsämter haben in der Praxis erhebliche Kompetenzen:
- Erteilung und Verlängerung sämtlicher Aufenthaltsbewilligungen (B, C, L, G, Ci, F, N, S) — vorbehaltlich der nach Art. 99 AIG vorbehaltenen Zustimmungspflicht des Staatssekretariats für Migration (SEM) in bestimmten Konstellationen.
- Widerruf von Bewilligungen nach den Art. 62 ff. AIG.
- Auslegung und kantonale Anwendung der bundesrechtlichen Integrations- und Sprachstandards (Art. 58a AIG, Art. 77d VZAE).
- Vollzug von Wegweisungs- und Entfernungsentscheiden nach den Art. 64 ff. AIG.
- Antragstellung an das SEM in Härtefallsachen (Art. 30 Abs. 1 lit. b AIG) und an die kantonalen Rekursinstanzen.
Diese föderale Struktur bedeutet, dass die gleiche Rechtsnorm in den 26 Kantonen mit teilweise unterschiedlicher Praxis angewendet wird. Diese Praxis-Variation ist rechtssoziologisch dokumentiert (z.B. Studien des Schweizerischen Forums für Migrations- und Bevölkerungsstudien SFM, Universität Neuenburg; VERIFY aktuelle Studien 2025–2026). SIP gibt jedoch keine Beurteilung darüber ab, welche Kantons-Praxis "günstiger" oder "strenger" ist, und gibt keine Strategie-Beratung zur Wahl eines Kantons. Solche Beurteilungen wären eine Form der Rechtsberatung im Sinne des BGFA (Bundesgesetz über die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte, SR 935.61) und obliegen ausschliesslich den im jeweiligen kantonalen Anwaltsregister eingetragenen Anwält:innen.
1.1 Kantonales Anwendungsgesetz AIG — die typische Struktur
Die meisten Kantone verfügen über ein eigenes kantonales Anwendungsgesetz zum AIG (in Westschweizer Kantonen oft als Loi cantonale d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration, LaLEtr/I, oder ähnlich bezeichnet). Diese Gesetze enthalten typischerweise:
- die Bestimmung der zuständigen kantonalen Behörde (in der Regel das Migrationsamt) und die Abgrenzung von Zuständigkeiten gegenüber kommunalen Einwohnerkontrollen, kantonalem Arbeitsamt, kantonalem Sozialamt und kantonalem Steueramt;
- die Festlegung von Gebühren für Bewilligungsakten und Bescheinigungen (innerhalb der vom SEM definierten bundesrechtlichen Schranken);
- die Regelung des Rechtsmittelverfahrens in Verbindung mit dem kantonalen Verwaltungsverfahrensrecht;
- die Bestimmung der kantonalen Härtefall-Kommission oder eines vergleichbaren Beratungsgremiums (Art. 30 AIG);
- gegebenenfalls Bestimmungen zur kantonalen Integrationsförderung in Ausführung von Art. 53 ff. AIG und Art. 57 ff. VZAE.
Daneben existieren in jedem Kanton Vollzugsverordnungen und Departementsweisungen, die die Praxis im Detail steuern.
1.2 Anti-Scope dieser Datei
Diese Datei gibt keine individuelle kantonale Interpretation, keine Vergleichsbeurteilung der kantonalen Praxis und keine Strategie-Empfehlung zur Kantonswahl. Sie verzeichnet ausschliesslich die formellen Zuständigkeiten, die Behördenadressen und stichworthafte Praxis-Sonderpunkte, die in der einschlägigen Sekundärliteratur und in den behördlichen Selbstauskünften der jeweiligen Kantone dokumentiert sind. Für individuelle kantonale Praxis-Fragen ist eine BfR-eingetragene Anwält:in im jeweiligen Kanton beizuziehen.
2. Pro Kanton — Referenzeinträge (alphabetisch)
2.1 AG — Aargau
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Asylrecht des Kantons Aargau (EG AAR; VERIFY aktuelle SR-Nummer SAR 122.600 oder Nachfolgenorm 2026).
- Behörde: Amt für Migration und Integration Kanton Aargau (MIKA).
- Adresse: Bahnhofplatz 3c, 5001 Aarau.
- Telefon: +41 62 835 18 60 (VERIFY 2026).
- E-Mail: mika@ag.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Aargau ist in der Sekundärliteratur 2023–2024 für eine vergleichsweise strikte Auslegung der Sozialhilfeabhängigkeit als Widerrufsgrund nach Art. 62 Abs. 1 lit. e und Art. 63 Abs. 1 lit. c AIG dokumentiert; VERIFY publizierte Verwaltungsgerichtsentscheide 2025–2026. Verweis:
legal_events/le_betreibung_impact.md. Kein Vergleichsurteil mit anderen Kantonen seitens SIP.
2.2 AI — Appenzell Innerrhoden
- Kantonales Anwendungsgesetz: Verordnung zum Ausländer- und Integrationsgesetz Appenzell Innerrhoden (VERIFY aktuelle Rechtsgrundlage und SR-AI-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Appenzell Innerrhoden (zugleich Einwohnerwesen).
- Adresse: Marktgasse 2, 9050 Appenzell.
- Telefon: +41 71 788 95 19 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@ai.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Appenzell Innerrhoden ist der bevölkerungsmässig kleinste Kanton der Schweiz (rund 16'000 Einwohner:innen, VERIFY 2026); die migrationsrechtliche Sachbearbeitung erfolgt typischerweise durch wenige Sachbearbeitende mit entsprechend persönlicher Aktenkenntnis. Die Sekundärliteratur dokumentiert keine systemischen Praxisbesonderheiten; VERIFY durch lokale Recherche.
2.3 AR — Appenzell Ausserrhoden
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsverordnung zum Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (VERIFY SR-AR-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Appenzell Ausserrhoden, Departement Inneres und Sicherheit.
- Adresse: Schützenstrasse 1, 9102 Herisau.
- Telefon: +41 71 353 64 13 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@ar.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Keine systemisch dokumentierten Besonderheiten in der Sekundärliteratur; VERIFY durch lokale Recherche und kantonale Verwaltungsgerichtsentscheide 2025–2026.
2.4 BE — Bern
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Asylrecht des Kantons Bern (EG AAG; VERIFY BSG-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsdienst des Kantons Bern (MIDI), Sicherheitsdirektion.
- Adresse: Ostermundigenstrasse 99B, 3006 Bern.
- Telefon: +41 31 633 53 15 (VERIFY 2026).
- E-Mail: info.midi@be.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Bern ist zweisprachig (Deutsch / Französisch — letztere namentlich im Berner Jura, Jura bernois), und das kantonale Verfahren kann in beiden Sprachen geführt werden. Die Stadt Bern verfügt zusätzlich über die Einwohnerdienste, Migration und Fremdenpolizei (EMF) der Stadtverwaltung, die mit dem kantonalen MIDI zusammenarbeitet; VERIFY aktuelle Schnittstellenregelung 2026. Migrationsrechtliche Anträge werden in der Regel beim MIDI eingereicht, kommunale Anmeldungen bei der jeweiligen Einwohnerkontrolle.
2.5 BL — Basel-Landschaft
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländerrecht des Kantons Basel-Landschaft (VERIFY SGS-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Basel-Landschaft.
- Adresse: Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf.
- Telefon: +41 61 552 51 80 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@bl.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Basel-Landschaft bildet mit Basel-Stadt den trinationalen Wirtschaftsraum Basel und steht in enger praktischer Koordination mit den Behörden in Basel-Stadt sowie mit den deutschen und französischen Grenzbehörden in Lörrach und Saint-Louis (Grenzgänger-Verfahren). VERIFY spezifische bilaterale Koordinationsabkommen 2026.
2.6 BS — Basel-Stadt
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländerrecht des Kantons Basel-Stadt (VERIFY SG-BS-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Basel-Stadt.
- Adresse: Spiegelgasse 12, 4051 Basel.
- Telefon: +41 61 267 70 70 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@bs.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Basel-Stadt verfügt über eine kantonale Rückkehrberatung (Beratung zur freiwilligen Rückkehr in den Herkunftsstaat), die — anders als die Praxis in Zürich, die primär Asylpersonen bedient — auch nicht-asyl-rechtliche Personen mit prekärem Aufenthaltsstatus berät. VERIFY aktuelle Trägerschaft und Reichweite 2026 (in der Regel beim kantonalen Sozialamt oder einer beauftragten NGO angesiedelt).
2.7 FR — Fribourg / Freiburg
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Einführungsgesetz zum Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer und über die Integration (VERIFY RSF-Nummer 2026).
- Behörde: Service de la population et des migrants (SPoMi) / Amt für Bevölkerung und Migranten.
- Adresse: Route d'Englisberg 11, 1763 Granges-Paccot.
- Telefon: +41 26 305 14 92 (VERIFY 2026).
- E-Mail: spomi@fr.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Freiburg ist amtlich zweisprachig (Französisch und Deutsch). Migrationsrechtliche Anträge können in beiden Sprachen eingereicht werden; die Behördenkorrespondenz erfolgt typischerweise in der Sprache der einreichenden Partei. Die Kantonsverwaltung befindet sich im Übergang zu digitalisierten Verfahren; VERIFY aktuelle Online-Plattform 2026.
2.8 GE — Genève / Genf
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LaLEtrI, RS-GE F 2 10).
- Behörde: Office cantonal de la population et des migrations (OCPM).
- Adresse: 88, route de Chancy, 1213 Onex (Postadresse: Case postale, 1211 Genève 4).
- Telefon: +41 22 546 46 03.
- E-Mail: info@ocpm.ge.ch.
- Sonderpraxis: Genf ist Hauptstandort der internationalen Organisationen (UN-Büro, WTO, IKRK u.a.) mit rund 40'000 Inhaber:innen einer Carte de légitimation des EDA zuzüglich Begleitpersonen mit Ci-Bewilligung — die grösste IO-Konzentration weltweit ausserhalb von New York (VERIFY Zahlen 2026). Die Section Organisations internationales des OCPM ist in dieser Form in anderen Kantonen nicht vorhanden. Für die kantonale Vertiefung siehe
cantonal/major_canton_geneva.md.
2.9 GL — Glarus
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Glarus (VERIFY GS-GL-Nummer 2026).
- Behörde: Hauptabteilung Migration Glarus, Departement Sicherheit und Justiz.
- Adresse: Schulstrasse 2, 8750 Glarus.
- Telefon: +41 55 646 67 00 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migration@gl.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Glarus ist mit rund 41'000 Einwohner:innen einer der bevölkerungsmässig kleinsten Kantone; die migrationsrechtliche Sachbearbeitung erfolgt in entsprechend kleinem Team. Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der einschlägigen Sekundärliteratur 2024–2025; VERIFY durch lokale Recherche.
2.10 GR — Graubünden / Grigioni / Grischun
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Graubünden (EG AAG GR; VERIFY BR-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration und Zivilrecht Graubünden, Departement für Justiz, Sicherheit und Gesundheit.
- Adresse: Karlihof 4, 7001 Chur.
- Telefon: +41 81 257 25 38 (VERIFY 2026).
- E-Mail: info@afm.gr.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Graubünden ist der einzige offiziell dreisprachige Kanton der Schweiz mit Deutsch, Italienisch und Rätoromanisch als kantonalen Amtssprachen (Art. 3 KV-GR). Migrationsrechtliche Verfahren können grundsätzlich in allen drei Sprachen geführt werden, in der Praxis dominiert Deutsch (VERIFY 2026). Für italienisch-sprachige Antragsteller im Misox/Calanca/Bregaglia und für romanisch-sprachige Antragsteller in der Surselva ist eine kantonsspezifische Klärung der Verfahrenssprache zu Beginn empfehlenswert (BfR-Anwält:in).
2.11 JU — Jura
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VERIFY RSJU-Nummer 2026).
- Behörde: Service de la population du Canton du Jura.
- Adresse: Rue du 24-Septembre 1, 2800 Delémont.
- Telefon: +41 32 420 56 30 (VERIFY 2026).
- E-Mail: secr.spop@jura.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Jura ist französischsprachig. Migrationsrechtliche Verfahren werden ausschliesslich auf Französisch geführt. Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der einschlägigen Sekundärliteratur 2024–2025; VERIFY durch lokale Recherche.
2.12 LU — Luzern
- Kantonales Anwendungsgesetz: Gesetz über die Anwendung des Bundesrechts im Ausländer- und Integrationsbereich Kanton Luzern (VERIFY SRL-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Kanton Luzern.
- Adresse: Fruttstrasse 15, 6002 Luzern.
- Telefon: +41 41 228 56 56 (VERIFY 2026).
- E-Mail: amfm@lu.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Luzern ist der grösste Kanton der Zentralschweiz; das Amt koordiniert mit den Migrationsämtern der Nachbarkantone OW, NW, SZ, UR und ZG in regionalen Zentralschweizer Praxiszirkeln. VERIFY aktuelle Koordinationsstruktur 2026.
2.13 NE — Neuchâtel
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi cantonale neuchâteloise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (VERIFY RSN-Nummer 2026).
- Behörde: Service des migrations du Canton de Neuchâtel.
- Adresse: Rue de Tivoli 28, 2002 Neuchâtel.
- Telefon: +41 32 889 63 10 (VERIFY 2026).
- E-Mail: service.migrations@ne.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Neuenburg wird in der einschlägigen Sekundärliteratur (z.B. SFM-Publikationen der Universität Neuenburg) für eine im Vergleich nüchterne Verfahrensführung beschrieben; SIP gibt keine Vergleichsbewertung gegenüber anderen Kantonen ab. VERIFY publizierte Verwaltungsgerichtsentscheide 2025–2026.
2.14 NW — Nidwalden
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Nidwalden (VERIFY NG-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Justiz Nidwalden, Abteilung Migration.
- Adresse: Kreuzstrasse 2, 6371 Stans.
- Telefon: +41 41 618 75 03 (VERIFY 2026).
- E-Mail: justiz@nw.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Nidwalden ist ein bevölkerungsmässig kleiner Kanton (rund 44'000 Einwohner:innen); die migrationsrechtliche Sachbearbeitung ist in das Amt für Justiz integriert und erfolgt durch ein entsprechend kleines Team. Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der Sekundärliteratur; VERIFY.
2.15 OW — Obwalden
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsverordnung zum Ausländer- und Integrationsgesetz Obwalden (VERIFY GDB-Nummer 2026).
- Behörde: Sicherheitsdepartement Obwalden, Amt für Migration.
- Adresse: St. Antonistrasse 4, 6061 Sarnen.
- Telefon: +41 41 666 65 00 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@ow.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Obwalden ist ein bevölkerungsmässig kleiner Kanton (rund 38'000 Einwohner:innen) mit einem entsprechend kleinen migrationsrechtlichen Sachbearbeitungsteam. Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der einschlägigen Sekundärliteratur; VERIFY.
2.16 SG — St. Gallen
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländerrecht des Kantons St. Gallen (VERIFY sGS-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Kanton St. Gallen.
- Adresse: St. Leonhard-Strasse 40, 9001 St. Gallen.
- Telefon: +41 58 229 91 91 (VERIFY 2026).
- E-Mail: info.afm@sg.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: St. Gallen ist der bevölkerungsmässig grösste Kanton der Ostschweiz (rund 521'000 Einwohner:innen, VERIFY 2026) und koordiniert in seiner Praxis mit den umliegenden Ostschweizer Kantonen AR, AI, TG, SH und mit dem grenznahen Vorarlberg (Österreich). VERIFY aktuelle bilaterale Koordinationsabkommen 2026.
2.17 SH — Schaffhausen
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Schaffhausen (VERIFY SHR-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Kanton Schaffhausen, Departement des Innern.
- Adresse: Beckenstube 11, 8200 Schaffhausen.
- Telefon: +41 52 632 74 76 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@ktsh.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Schaffhausen liegt geografisch grösstenteils nördlich des Rheins und ist von deutschem Staatsgebiet umgeben; das Migrationsamt koordiniert eng mit den deutschen Grenzbehörden (Singen, Konstanz) für Grenzgänger-Verfahren (G-Bewilligungen). VERIFY aktuelle Koordinationsstruktur 2026.
2.18 SO — Solothurn
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Solothurn (VERIFY BGS-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Kanton Solothurn, Departement des Innern.
- Adresse: Ambassadorenhof, 4509 Solothurn.
- Telefon: +41 32 627 28 22 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@ddi.so.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der einschlägigen Sekundärliteratur 2024–2025; VERIFY durch lokale Recherche und kantonale Verwaltungsgerichtsentscheide.
2.19 SZ — Schwyz
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Schwyz (VERIFY SRSZ-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Kanton Schwyz, Sicherheitsdepartement.
- Adresse: Steistegstrasse 13, 6431 Schwyz.
- Telefon: +41 41 819 21 96 (VERIFY 2026).
- E-Mail: afm@sz.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Schwyz wird in der einschlägigen Sekundärliteratur 2023–2024 für eine relativ moderate Praxis bei der frühzeitigen Erteilung der Niederlassungsbewilligung C nach Art. 34 Abs. 4 AIG i.V.m. Art. 60a VZAE beschrieben; VERIFY publizierte Verwaltungsgerichtsentscheide und kantonale Statistiken 2025–2026. SIP gibt keine Vergleichsbewertung gegenüber anderen Kantonen ab.
2.20 TG — Thurgau
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Thurgau (VERIFY RB-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Kanton Thurgau, Departement für Justiz und Sicherheit.
- Adresse: Schlossmühlestrasse 9, 8510 Frauenfeld.
- Telefon: +41 58 345 64 64 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migrationsamt@tg.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der einschlägigen Sekundärliteratur 2024–2025; VERIFY durch lokale Recherche.
2.21 TI — Ticino
- Kantonales Anwendungsgesetz: Legge cantonale di applicazione della legge federale sugli stranieri e la loro integrazione (VERIFY RL-TI-Nummer 2026).
- Behörde: Sezione della popolazione del Cantone Ticino, Dipartimento delle istituzioni.
- Adresse: Via Lugano 4, 6500 Bellinzona.
- Telefon: +41 91 814 32 13 (VERIFY 2026).
- E-Mail: di-sp@ti.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Tessin ist der einzige ausschliesslich italienischsprachige Kanton der Schweiz. Sämtliche migrationsrechtlichen Verfahren werden auf Italienisch geführt; Anträge, Beilagen und Korrespondenz sind in italienischer Sprache einzureichen (Übersetzungen sind beizulegen für nicht-italienische Originaldokumente; VERIFY aktuelle Anforderungen 2026). Der Tessin verfügt zudem über eine bedeutende Grenzgänger-Population aus Norditalien (G-Bewilligungen).
2.22 UR — Uri
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsverordnung zum Ausländer- und Integrationsgesetz Uri (VERIFY RB-UR-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Uri, Sicherheitsdirektion.
- Adresse: Klausenstrasse 4, 6460 Altdorf.
- Telefon: +41 41 875 22 14 (VERIFY 2026).
- E-Mail: amt.migration@ur.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Uri ist ein bevölkerungsmässig kleiner Kanton (rund 37'000 Einwohner:innen) mit einem entsprechend kleinen migrationsrechtlichen Sachbearbeitungsteam. Keine systemisch dokumentierten Praxisbesonderheiten in der Sekundärliteratur; VERIFY.
2.23 VD — Vaud / Waadt
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi vaudoise d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration (LVLEtr; VERIFY RSV-Nummer 2026).
- Behörde: Service de la population (SPoP).
- Adresse: Avenue de Beaulieu 19, 1014 Lausanne.
- Telefon: +41 21 316 49 49 (VERIFY 2026).
- E-Mail: info.spop@vd.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Waadt wird in der einschlägigen Sekundärliteratur 2023–2024 für eine systematische Anwendung der Integrationsvereinbarung nach Art. 58a AIG (Convention d'intégration) bei Verlängerungen mit Integrationsdefiziten beschrieben — namentlich in den Bereichen Französisch-Sprachkompetenz, Erwerbstätigkeit und Achtung der öffentlichen Sicherheit und Ordnung; VERIFY publizierte Verwaltungsgerichtsentscheide 2025–2026. SIP gibt keine Vergleichsbewertung gegenüber anderen Kantonen ab.
2.24 VS — Valais / Wallis
- Kantonales Anwendungsgesetz: Loi cantonale valaisanne d'application de la loi fédérale sur les étrangers et l'intégration / Einführungsgesetz Wallis (VERIFY SGS-VS-Nummer 2026).
- Behörde: Service de la population et des migrations (SPM) / Dienststelle für Bevölkerung und Migration.
- Adresse: Avenue de la Gare 39, 1950 Sion.
- Telefon: +41 27 606 55 50 (VERIFY 2026).
- E-Mail: spm@admin.vs.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Der Kanton Wallis ist amtlich zweisprachig (Französisch im Unterwallis, Deutsch im Oberwallis). Migrationsrechtliche Verfahren können in beiden Sprachen geführt werden; die Behördenkorrespondenz erfolgt typischerweise in der Sprache der Bezirkshauptstadt der Wohngemeinde der antragstellenden Person. VERIFY aktuelle Praxis 2026.
2.25 ZG — Zug
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Zug (VERIFY BGS-ZG-Nummer 2026).
- Behörde: Amt für Migration Kanton Zug, Sicherheitsdirektion.
- Adresse: Aabachstrasse 1, 6300 Zug.
- Telefon: +41 41 728 50 60 (VERIFY 2026).
- E-Mail: migration@zg.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Zug ist ein finanzstarker Kanton mit hoher Konzentration internationaler Unternehmenssitze (insbesondere im Rohstoffhandel und in der Pharmaindustrie). Daraus ergibt sich eine Praxis mit überdurchschnittlich vielen Hochqualifizierten-Bewilligungen (B-Erwerbstätigkeit aus Drittstaaten nach Art. 23 AIG); die IO-Praxis ist demgegenüber kleiner skaliert als in Genf, da Zug nur wenige internationale Organisationen beherbergt. VERIFY aktuelle Statistiken 2026.
2.26 ZH — Zürich
- Kantonales Anwendungsgesetz: Einführungsgesetz zum Ausländer- und Integrationsgesetz Zürich (EG AIG; VERIFY LS-Nummer 2026).
- Behörde: Migrationsamt Kanton Zürich, Sicherheitsdirektion.
- Adresse: Berninastrasse 45, 8090 Zürich.
- Telefon: +41 43 259 88 00 (VERIFY 2026).
- E-Mail: info@ma.zh.ch (VERIFY 2026).
- Sonderpraxis: Zürich ist der bevölkerungsmässig grösste Kanton der Schweiz (rund 1,57 Mio. Einwohner:innen, VERIFY 2026) und führt eine im interkantonalen Vergleich stark standardisierte Praxis mit umfangreich publizierten Wegleitungen, Online-Formularen und einer Online-Plattform (eUmzug, ZHservices; VERIFY aktuelle Plattformbezeichnung 2026). Das Migrationsamt arbeitet eng mit der kommunalen Stadtverwaltung Zürich (Stadtkanzlei, Sozialdepartement) und mit weiteren Gemeinden im Kanton zusammen.
3. Verfahrenssprache pro Kanton — schneller Übersichtsindex
Die Verfahrenssprache des kantonalen Migrationsverfahrens richtet sich nach der kantonalen Amtssprachenregelung (Art. 70 BV und kantonales Verfahrensrecht). Antragsformulare, Beilagen und Korrespondenz sind in der jeweiligen Amtssprache einzureichen; Abweichungen können zur Ablehnung der Eingabe oder zur Verzögerung des Verfahrens führen. VERIFY kantonale Übersetzungs-Erfordernisse 2026 für nicht-amtssprachliche Originaldokumente.
3.1 Ausschliesslich Deutsch (18 Kantone)
ZH, BS, BL, LU, ZG, AG, SH, SG, AR, AI, GL, NW, OW, UR, SZ, SO, TG — sowie der überwiegende Teil von Bern (Bern-Deutsch) und kleinere Gebiete von Graubünden. Migrationsrechtliche Verfahren werden in deutscher Sprache geführt; Antragsformulare und Korrespondenz auf Deutsch.
3.2 Ausschliesslich Französisch (4 Kantone)
GE, VD, NE, JU. Sämtliche migrationsrechtlichen Verfahren werden auf Französisch geführt; Anträge und Korrespondenz auf Französisch. Nicht-französische Originaldokumente sind in beglaubigter Übersetzung beizulegen (VERIFY Anforderungen pro Kanton 2026).
3.3 Ausschliesslich Italienisch (1 Kanton)
TI. Sämtliche migrationsrechtlichen Verfahren werden auf Italienisch geführt; Anträge und Korrespondenz auf Italienisch. Nicht-italienische Originaldokumente sind in beglaubigter Übersetzung beizulegen (VERIFY Anforderungen 2026).
3.4 Zweisprachig Deutsch / Französisch (3 Kantone)
- BE — Bern: Deutsch (Mehrheit des Kantons) und Französisch (Berner Jura, Jura bernois). Verfahrenssprache richtet sich nach dem Wohnsitz bzw. der Sprache der einreichenden Person.
- FR — Fribourg: Französisch (Mehrheit) und Deutsch (Seebezirk, Sense). Beide Sprachen sind Amtssprachen; Verfahrenssprache wird in der Regel von der antragstellenden Person gewählt.
- VS — Valais / Wallis: Französisch (Unterwallis) und Deutsch (Oberwallis). Verfahrenssprache richtet sich nach dem Bezirk der Wohngemeinde.
3.5 Dreisprachig Deutsch / Italienisch / Rätoromanisch (1 Kanton)
- GR — Graubünden / Grigioni / Grischun: Deutsch (Mehrheit), Italienisch (Misox, Calanca, Bregaglia, Puschlav) und Rätoromanisch (Surselva, Engadin, Sutselva, Surmiran u.a.). In der Praxis dominiert Deutsch; italienisch- und romanisch-sprachige Verfahren sind grundsätzlich möglich, in der praktischen Sachbearbeitung jedoch seltener. VERIFY aktuelle Praxis 2026.
3.6 Wichtig zur Formularsprache
Die Einreichung in der falschen Sprache kann zur Ablehnung der Eingabe (mit Frist zur Verbesserung) oder zumindest zu erheblicher Verzögerung des Verfahrens führen. Diese Form-Anforderung ist nicht zu unterschätzen: Antragsformulare des Migrationsamts ZH sind nicht ohne Weiteres beim OCPM Genf einreichbar — auch wenn der materielle Inhalt identisch wäre. Die kantonale Formularstandardisierung ist ein zentraler Aspekt der föderalen Praxis.
4. Methodik dieses Indexes
Dieser Index stützt sich auf:
- Selbstauskünfte der kantonalen Migrationsämter (Webseiten, Online-Wegleitungen, Telefon-Auskünfte; Stand der Recherche 2024–2026 mit umfangreichen VERIFY-Markern für 2026).
- Sekundärliteratur (Spescha/Thür/Zünd/Bolzli/Hruschka, Migrationsrecht — Kommentar zum AIG und VZAE, neueste Auflage; VERIFY aktuelle Auflage 2026; Caroni/Gächter/Thurnherr, Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer, Stämpfli; Forum suisse pour l'étude des migrations et de la population SFM Studien).
- Behördliche Statistiken des SEM (Bewilligungsstatistik, Asylstatistik) und des BFS (Bevölkerungsstatistik); VERIFY aktuelle Jahrgänge 2026.
- Publizierte kantonale Verwaltungsgerichtsentscheide zu migrationsrechtlichen Fragen (jeweilige Verwaltungsgerichts-Datenbanken; VERIFY 2025–2026).
Die Praxis-Bemerkungen pro Kanton sind als Stichworte aus der Sekundärliteratur zu lesen, nicht als Beurteilungen seitens SIP. SIP gibt keine Vergleichsbewertung darüber ab, welche Praxis "günstiger" oder "strenger" ist, weil eine solche Bewertung (i) eine Form der Rechtsberatung im Sinne des BGFA darstellen würde und (ii) im Einzelfall stark vom konkreten Sachverhalt abhängt.
5. Cross-References
Diese Datei wird referenziert und referenziert ihrerseits:
- Sämtliche Permit-Praxis-Dateien:
permits/permit_b.md,permits/permit_c.md,permits/permit_l.md,permits/permit_ci.md,permits/permit_f.md,permits/permit_n.md,permits/permit_s.md,permits/permit_g.md— jede Bewilligungs-Kategorie hat erhebliche kantonale Praxis-Variation und verweist auf diese Datei für die föderale Rahmung. - Major-Canton-Vertiefungen:
cantonal/major_canton_geneva.md(geschrieben),cantonal/major_canton_zurich.md(geplant),cantonal/major_canton_vaud.md(geplant),cantonal/major_canton_bern.md(geplant),cantonal/major_canton_basel-stadt.md(geplant),cantonal/major_canton_ticino.md(geplant). Diese Major-Canton-Dateien vertiefen die Praxis der bevölkerungsmässig grössten und der praxis-spezifisch besonderen Kantone. - Framework-Dateien:
framework/fw_aig_vzae_glossary.md(Bundesrahmen AIG/VZAE),framework/fw_fza_vfp_glossary.md(EU/EFTA-Sonderregelung),framework/fw_asylg_glossary.md(Asylgesetz und kantonaler Asylvollzug),framework/fw_bug_2018_glossary.md(Bürgerrechtsgesetz und kantonale Einbürgerungs-Praxis),framework/fw_data_protection_ndsg.md(datenschutzrechtliche Rahmung der kantonalen Datenbearbeitung). - Legal-Events-Dateien:
legal_events/le_betreibung_impact.md(Sozialhilfe und Betreibungsregister als Widerrufsgrund),legal_events/le_strafurteil_widerruf.md(Strafurteile und Widerrufsgrund),legal_events/le_haertefall_30aig.md(Härtefall nach Art. 30 AIG).
6. Anti-Scope und Vorbehalte
Dieser Index gibt:
- Keine Strategie-Beratung zur Kantonswahl. Die Wahl des Wohnkantons hängt von beruflichen, familiären, sozialen und steuerlichen Faktoren ab; eine migrationsrechtliche Praxis-Bewertung als Steuerung der Kantonswahl wäre eine unzulässige Form der Rechtsberatung im Sinne des BGFA.
- Keine Beurteilung kantonaler "günstigerer" oder "strengerer" Praxis. Vergleichende Bewertungen wären (i) im Einzelfall stark sachverhaltsabhängig und (ii) eine Form der Rechtsberatung, die ausschliesslich BfR-eingetragenen Anwält:innen vorbehalten ist.
- Keine individuelle Auslegung kantonaler Verfahrensvorschriften. Für die Auslegung konkreter kantonaler Bestimmungen im Einzelfall ist eine BfR-eingetragene Anwält:in im jeweiligen Kanton beizuziehen.
Diese Anti-Scope-Klauseln folgen den Vorgaben von ADR-014 (D2/D3 facts-only) und ADR-015 (D1 Tier A).
7. Aktualisierungs-Disziplin
Diese Datei ist mit einem stale_threshold_days von 90 Tagen versehen. Kantonale Behördenadressen, Telefonnummern, E-Mail-Adressen und Sektionsstrukturen ändern sich häufig; ebenso die Bezeichnung kantonaler Anwendungsgesetze nach Revisionen. Eine systematische VERIFY-Runde pro Kanton ist mindestens vierteljährlich durchzuführen, und Änderungen sind in den provenance.last_reviewed und in die Frontmatter-Sources einzutragen.
Geplante Erweiterungen dieser Datei in späteren Iterationen:
- Vollständige Zitierung der jeweiligen kantonalen Anwendungsgesetze mit ELI-Links zur kantonalen Gesetzessammlung.
- Verlinkung der publizierten kantonalen Verwaltungsgerichtsentscheide pro Kanton in einer eigenen Datei
cantonal/cantonal_jurisprudence_index.md. - Verlinkung der kantonalen Härtefall-Kommissionen mit Angaben zu Verfahrensführung und Beratungsstruktur (jeweils in den Major-Canton-Vertiefungen).
Letzte Aktualisierung: 2026-05-18 (AI-DRAFT, Erstabfassung). Nächste geplante VERIFY-Runde: 2026-08-18 (90 Tage). Zuständige:r Drafter: CANTONAL-PRACTICE-SPECIALIST. Zuständige:r Critic: EDITORIAL-CRITIC (Claude Sonnet 4.6). Pendenz Signoff: Andrea von Flüe (Barreau de Genève) für Genfer Inhalte; übrige Kantone Pendenz an kantonale Anwält:innen-Korrespondenten.
Domande frequenti
4 risposte sul tema.
Domande concrete che vengono poste spesso su Leggi cantonali — Indice.
Porre la mia domandaIl diritto federale (LEI, OASA, LAsi) è applicato a livello cantonale. Ogni cantone ha una legge di attuazione (LA-LEI o simile), un regolamento sulle tasse e disposizioni procedurali. Queste disciplinano l’interazione tra le autorità cantonali, le tasse, le istanze di ricorso e i casi di rigore cantonali (art. 30 LEI).
Articoli di legge
4 articoli di legge, ciascuno collegato direttamente.
- 01FEDLEX
AIG SR 142.20 (Bundesrahmen)
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/758/de - 02FEDLEX
VZAE SR 142.201 (Verordnung)
https://www.fedlex.admin.ch/eli/cc/2007/759/de - 03EXTERN
KKJPD — Konferenz der Kantonalen Justiz- und Polizeidirektorinnen und -direktoren
https://www.kkjpd.ch/ - 04EXTERN
VKM — Vereinigung der Kantonalen Migrationsbehörden
https://www.vksm.ch/